會員〔登入註冊 Powered by Google
  • 2008年10月12日
  • 星期日
  • 10:30AM
  • 27 ℃
  • 72%
  • 大致多雲,能見度較低。稍後有幾陣雨。吹清勁東風,離岸海域吹強風。
  • 強烈季候風信號黃色火災危險警告
12 Oct, 2008
 
Hotel Babylon (II)
Episode 08 15 Aug 2008 at 00:35a.m.
Hotel Babylon is facing a takeover by Donovan Credo, who is infamous in the hotel trade for ousting the staff and bringing in his own clones. Rebecca is to be kept on but Donovan allows her to keep only two members of her staff. Rebecca chooses Charlie but makes him decide upon the other, dangling the managerial career carrot in front of him.

「星級酒店」面臨被酒店業鉅子Donovan收購,Rebecca獲得留任,但Donovan下令她只可保留另外兩名員工。Rebecca邀請Charlie留任,並由他決定最後一名獲得留任的員工。

結果,Tony雖被挽留,但他卻對管理層失去信心,更拂袖而去。此事更影響至Charlie要辭職!此時,Rebecca不得不揭露事情的真相,原來酒店方面正在找尋另一家日本公司作買方,準備解僱員工只是一個拖延Donovan的計劃,目的是讓酒店有更多的時間,與日本公司達成協議,究竟這班「星級員工」的命運將會如何?
Episode 07 8 Aug 2008 at 00:05a.m.
Wanting to remain professional, Rebecca and Charlie agree to meet later to continue their new relationship. Seeing them together reignites feelings of jealousy in Jackie and she shows an interest again in Charlie. In the middle of balancing both women Charlie's younger brother Dan arrives. He is in trouble over forged artwork and needs Charlie's help. The situation seems harmless until the police arrive looking for Dan. They tell Charlie the truth about what has happened – Dan's business partner is in a coma following a beating and the police believe that Dan is to blame. Not wanting to get dragged into the situation, Charlie wants his brother out of the hotel, but the pressure mounts for him when Dan's disgruntled customer sends his heavies to the hotel.

為了保持一貫的專業形象,Charlie和Rebecca同意稍後才發展關係。眼見二人關係密切,Jackie卻妒火中燒,更再次掀起對Charlie的興趣。

另一方面,Charlie的弟弟Dan突然來到「星級酒店」向哥哥求助。其後,一批警員到酒店尋找Dan的下落,原來他涉嫌襲擊合夥人,導致他昏迷。本來Charlie希望將Dan送離酒店,可是Dan卻以假護照事件來威脅Charlie,Charlie為免影響與Rebecca剛建立起的關係,遂找Rebecca合作,企圖為Dan避過警方的追捕。
Episode 06 1 Aug 2008 at 00:05a.m.
Tony loses out on the Concierge of the Year award because his services are deemed old-fashioned. Riled because Gino is crowing at winning Barman of the Year, Tony resorts to getting help from the Russians (below stairs staff). Things seem to go well at first but Tony quickly starts to regret their intervention when he receives complaints from customers. Tony tells the Russians to leave and they do so, but not before asking him to put up one of their friends for the night. Unable to refuse, Tony agrees. The friend turns out to be a drug dealer who starts dealing out of the hotel. Jackie discovers this and tells Tony who ousts the dealer, knowing it will lead to trouble for him.

Tony沒被評上最佳禮賓司,皆因他的工作手法被認為「老土」。眼見Gino被選為最佳酒吧服務員後的趾高氣揚,令Tony倍感失落不忿。為重振聲威,Tony於是向其他酒店員工求助,想不到竟帶來顧客的投訴及其他的問題。

與此同時,一位著名「咸濕」的英國演員Aiden入住「星級酒店」,準備為其新電影作宣傳,但Aiden的差劣性格卻使整間酒店的員工苦不堪言,而Adien的助手Elizabeth更是受害者,Anna對此更是看不過眼,竟聯合Elizabeth偷入Aiden房內收集證據,企圖威脅Aiden就範。
Episode 05 25 Jul 2008 at 00:05a.m.
Former shop assistant turned reality show celebrity Carrie Cottan is the object of Gino's desires. Carrie is famous for having an affair with a TV presenter and is enjoying her 15 minutes of fame. Gino finds he is unable to resist exploring Carriee's room but is surprised when Luke appears. Revealing his true colours, Luke tells Gino he is stealing some explicit photos of Carrie and Marcus to sell to the press. Carrie is distraught to discover the photos have been taken. Eaten up with guilt, Gino tells Rebecca the truth - fully expecting to get the sack. In the end, Rebecca lets Gino keep his job but sacks Luke. Tony is disappointed in Luke and Charlie punches him. Carrie learns that all publicity is good publicity and gets a fabulous underwear contract as a result of her photos making the front page of The Sun.

Carrie曾是一名店鋪助理,但如今已成為真人騷的名人,並來到「星級酒店」中入住。但員工Gino卻抵擋不住誘惑,潛入了Carrie的房間,欲一窺偶像的真面目,但卻想不到,她在房內竟跟Luke撞個正著。原來Luke偷了Carrie與電視主持Marcus的親密照片,欲廣發給傳媒。最終此事成為城中新聞話題,Gino竟向Rebecca自首說出此事,但想不到,Rebecca竟重輕法落,保留不辭退Gino,引起整間酒店員工的反感。

一名著名的小說家Francis Levington入住「星級酒店」,立即引來Jackie的注意,Jackie常常借故「親近」這名偶像,更大膽至親吻她,但此事讓Charlie看在眼裡。
Episode 04 18 Jul 2008 at 00:05a.m.
Robert Kane - a seemingly high flying businessman - proposes to his girlfriend Lisa in the restaurant. Initially, she seems delighted; until she learns he lost his job six months previously and his money is running out. Lisa dumps Robert and Charlie saves him from throwing himself off the balcony in despair. The next day, Robert asks Charlie for the vacant position of bellboy. Charlie agrees and makes a bet with Tony that he will last a week. Things start off well but slowly deteriorate as it becomes clear Robert is in denial about his split with Lisa. The situation reaches a head when Robert sees Lisa check in with her new man. He storms into their room and Charlie has no option but to fire him. Charlie is shocked to later discover Robert holding Rebecca's friend Estelle hostage. He manages to resolve the situation and Robert is led away by the police. Tony and Charlie feel it only right to give the wager from their bet to charity - ₤1.

Robert在「星級酒店」的餐廳向女友Lisa求婚,令她萬分歡喜,但好景不常,Lisa竟然在此時得知,原來Robert於六個月前已失掉工作,經濟漸見拮据。

Robert被Lisa拋棄後,傷心不已,欲自尋短見,幸得Charlie及時阻止。其後,Robert獲取錄為酒店的服務生,但當他看見Lisa跟另一名男子入住酒店,按捺不住衝入客房,終被Jack立即辭退!
Episode 03 11 Jul 2008 at 00:15a.m.
Caz Simpson – a former chambermaid at The Lanesborough and friend and colleague of Anna's – checks in... as the new Lady Stanwood. Caz and husband Lord Stanwood are hosting a charity masked ball. A jealous Anna lies in order not to be outdone – calling herself the “manager in waiting” - and manages to get herself into the ball by “borrowing” a costume. Anna quickly discovers the upper class isn't all it's cracked up to be when Lord Stanwood (Andy Henderson) tries to get fruity with her in a store cupboard. When Anna tries to tell Caz the two get involved in a showdown - much to the mortification of Lord Stanwood who subsequently renounces Caz as his wife. The night isn't totally ruined for Caz – not only does she find out who the man is who broke Anna's heart (Charlie) she also realises she will be due a huge divorce settlement.

Anna的前同事Caz嫁給城中富豪Lord Stanwood後,立即由一名服務生搖身一變,成為貴族夫人,今集Caz將與其丈夫入住「星級酒店」,並舉辦慈善化裝舞會。心存妒意的Anna大話連篇,除訛稱自己快將升職外,又「借來」晚裝混入現派對場,更與Stanwood在儲物櫃內鬼混。

與此同時,Ben將要招待一名著名的歌手Switchback,但因Switchback的新歌歌詞中,涉及同性戀的傾向,但Switchback卻又不想別人知道其性取向,遂要求好友Ben為他保持低調,不過,事情卻以意想不到的方向作發展……
Episode 02 27 Jun 2008 at 00:05a.m.
A Premiership football team checks into the hotel ahead of a must-win big match. They make the mistake of upsetting the hotel staff, who begin planning a satisfying revenge. Meanwhile, a weird group of guests, all dressed in black and named after Cornish villages, arouse Anna's interest. To her horror she discovers they're an 'end of the world cult'.

Will she be able to escape their clutches?

著名足球隊於大戰前下榻Hotel Babylon,以大熱勝家姿態備戰。一眾球員態度囂張差劣,又帶同妓女到酒店耍樂。Rebecca更被其中一名球員侮辱,大感氣難下,遂聯同一眾酒店員工展開報復行動,最後球隊更因此而輸掉了比賽,此舉卻令Hotel Babylon上下員工,有人歡喜有人愁。

Tanya介紹客人Dovic來到酒店,Tanya透露Dovis是一名戰犯,但Charlie 和 Jackie並不相信,但當酒店職員為向足球隊報復,令火警鐘鈴聲大作時,Dovic竟神秘失蹤!Charlie回過神來時,卻發現歇斯底里的Dovic將Tanya脅持在房內……
Episode 01 20 Jun 2008 at 00:05a.m.
Prominent MP Theresa Evans is forced to hide in the hotel following the news that her husband Robert has had an affair. With relationship failures and work in common - Rebecca has split from husband Mark - Theresa and Rebecca bond over drinks in the hotel bar. When Theresa spots a wealthy Texan giving her the eye Rebecca encourages her go for it, only to later discover that he is an undercover reporter. Feeling personally responsible, Rebecca resolves to sort out the situation and invites tabloid editor Maria Henson for lunch. Maria tells Rebecca she will stop the story if Rebecca can provide her with some juicier gossip, but Rebecca is stumped. Later in the episode Rebecca is shocked to discover the paparazzi situation with Theresa was a set-up to further the Evans' new careers as the next Richard and Judy. Maria and Rebecca decide to join forces and form an unlikely alliance to get their own backs on the Evans.

承接上季,第二輯《星級酒店》開始講述Rebecca最後選擇留在酒店。

第一集中,同樣婚姻失敗的議員Theresa竟然學Rebecca一樣,來到星級酒店,躲避與丈夫Robert的婚姻問題。兩個失婚婦人同時在酒吧中相遇,自然地談了起來,二人愈說愈投契,茫然不知酒吧內竟然有記者在場……

Rebecca覺得自己有責任,遂私下找該報的編輯Maria,希望他不要報道有關消息,可是Maria卻威脅Rebecca,要她提供一些更具爆炸性的新聞給他,Rebecca怒不可遏,斷然拒絕,令事件一發不可收拾。



 


Corporate | 公司資料 | International | 招 聘 | 查 詢 | 常見問題 | 網上廣告 | 電視廣告

Copyright © 2008 TVB.COM LIMITED Terms of use
A service of the TVB Group  Contact us